grammaire - 1re partie - le pluriel des substantifs
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
grammaire - 1re partie - le pluriel des substantifs
Leçon 2 – grammaire – première partie
Le pluriel des substantifs (noms) (Cliquez ici pour accéder à la première leçon de grammaire sur les substantifs.)
Remarque : pour l’étymologie, je me base sur le dictionnaire de Georges Calvet.
* Le pluriel des mots hérités
(étant donné les exemples donnés par Assimil, cette formulation de « mots hérités » semble couvrir les mots non seulement les mots d’origine indienne, mais aussi les mots venant des premières langues auxquelles les Rroms ont été confrontés : le grec, le persan…)
- La forme la plus courante est d’ajouter « -a » aux substantifs masculins se terminant par une consonne.
Exemple de deux mots d’origine indienne :
abǎv, abǎva : mariage, mariages
mas, masa : viande, viandes
phral, phrala : frère, frères
Rrom, Rroma : homme (marié), hommes (mariés)
Mais dans Assimil, il y a aussi un exemple de mot ayant une autre origine :
drom, droma (origine grecque) : route, routes
- Aux féminins se terminant par une consonne ou par « -i », on ajoute le plus souvent « -a » ou « -ǎ » (sachant que « -i + a » donne en fait « ǎ »).
mol, molǎ (mot probablement d’origine persane) : vin, vins
gili, gilǎ (mot d’origine indienne) : chanson, chansons
phen / phej, phenǎ / pheja (mot d’origine indienne) : sœur, sœurs
papin, papinǎ (Assimil) / papina (Calvet) (mot d’origine grecque) : oie, oies
- Les masculins se terminant en « -o » accentué (donc sans accent écrit), ils ont toujours le pluriel en « -e ».
bakro, bakre : mouton, moutons
baśavno, baśavne : musicien
maćho, maćhe : poisson
gaʒo, gaʒe : gadjo (homme non rrom), gadjé (hommes non rroms)
* Le pluriel des mots empruntés en Europe
(visiblement, cela ne concerne pas les mots empruntés précocement au grec)
- Les emprunts féminins en « -a » font un pluriel en « -e »
salàta, salàte : salade, salades
sinìa, sinìe : table, tables
problèma, problème : problème, problèmes (notez que ce mot est féminin en rromani et masculin en français)
cèxra / cèrha, cèxre / cèrhe : tente, tentes
- Les emprunts masculins font en principe leur pluriel en « -ǎ » (superdialecte « o ») ou en « -urǎ » (superdialecte « e »).
tiàri, tiarǎ : assiette
kòmbo, kòmbǎ / kòmburǎ : nœud, nœuds
projèkti / projèkto, projèktǎ / projèkturǎ : projet, projets
Le pluriel des substantifs (noms) (Cliquez ici pour accéder à la première leçon de grammaire sur les substantifs.)
Remarque : pour l’étymologie, je me base sur le dictionnaire de Georges Calvet.
* Le pluriel des mots hérités
(étant donné les exemples donnés par Assimil, cette formulation de « mots hérités » semble couvrir les mots non seulement les mots d’origine indienne, mais aussi les mots venant des premières langues auxquelles les Rroms ont été confrontés : le grec, le persan…)
- La forme la plus courante est d’ajouter « -a » aux substantifs masculins se terminant par une consonne.
Exemple de deux mots d’origine indienne :
abǎv, abǎva : mariage, mariages
mas, masa : viande, viandes
phral, phrala : frère, frères
Rrom, Rroma : homme (marié), hommes (mariés)
Mais dans Assimil, il y a aussi un exemple de mot ayant une autre origine :
drom, droma (origine grecque) : route, routes
- Aux féminins se terminant par une consonne ou par « -i », on ajoute le plus souvent « -a » ou « -ǎ » (sachant que « -i + a » donne en fait « ǎ »).
mol, molǎ (mot probablement d’origine persane) : vin, vins
gili, gilǎ (mot d’origine indienne) : chanson, chansons
phen / phej, phenǎ / pheja (mot d’origine indienne) : sœur, sœurs
papin, papinǎ (Assimil) / papina (Calvet) (mot d’origine grecque) : oie, oies
- Les masculins se terminant en « -o » accentué (donc sans accent écrit), ils ont toujours le pluriel en « -e ».
bakro, bakre : mouton, moutons
baśavno, baśavne : musicien
maćho, maćhe : poisson
gaʒo, gaʒe : gadjo (homme non rrom), gadjé (hommes non rroms)
* Le pluriel des mots empruntés en Europe
(visiblement, cela ne concerne pas les mots empruntés précocement au grec)
- Les emprunts féminins en « -a » font un pluriel en « -e »
salàta, salàte : salade, salades
sinìa, sinìe : table, tables
problèma, problème : problème, problèmes (notez que ce mot est féminin en rromani et masculin en français)
cèxra / cèrha, cèxre / cèrhe : tente, tentes
- Les emprunts masculins font en principe leur pluriel en « -ǎ » (superdialecte « o ») ou en « -urǎ » (superdialecte « e »).
tiàri, tiarǎ : assiette
kòmbo, kòmbǎ / kòmburǎ : nœud, nœuds
projèkti / projèkto, projèktǎ / projèkturǎ : projet, projets
Re: grammaire - 1re partie - le pluriel des substantifs
J'ai oublié :
Les mots abstraits en "-pen" ou en "-mos" ont leur pluriel en "-mata" :
satismos / sastipen, sastimata : santé, santés
Les mots abstraits en "-pen" ou en "-mos" ont leur pluriel en "-mata" :
satismos / sastipen, sastimata : santé, santés
Sujets similaires
» grammaire - 1re partie - les substantifs
» grammaire - 2e partie - l'article défini et indéfini - Les cas A et B, les postpositions :
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
» grammaire - 3e partie - le présent de l'indicatif des verbes en -el - la traduction des verbes "être" et "avoir"
» Les substantifs (les « noms »), les cas A et B et les postpositions
» grammaire - 2e partie - l'article défini et indéfini - Les cas A et B, les postpositions :
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
» grammaire - 3e partie - le présent de l'indicatif des verbes en -el - la traduction des verbes "être" et "avoir"
» Les substantifs (les « noms »), les cas A et B et les postpositions
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|