Vocabulaire et expressions - leçon 2
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
Vocabulaire et expressions - leçon 2
Et voici le vocabulaire inspiré et modifié du site http://romaninet.com/?sec=course.
Les références renvoient aux ouvrages respectifs de Calvet, d'Assimil et de Sarau.
Le dialogue de référence du site romaninet et transcrit et traduit ici : Deuxième leçon - dialogue
abǎv / bǎv, -a (masc.) (Sarau): mariage
kamel: aimer, vouloir
akate / athe / adaj: ici
amal, -a: ami
amalin, -a: amie
baxtalo, baxtali, baxtale: heureux, heureuse, heureux (pl.)
dikhel: regarder
Dikh! Regarde !
xal: manger
piel: boire
khelel: jouer
asal: rire
vareso / orso (variante trouvée chez Sarau): quelque chose
mol, -ǎ (fém.): vin
kamipen / kamimos (masc.), kamimata (pl.): amour
sastipen / sastimos (masc.), sastimata (pl.): santé
avel: venir
Av! Viens!
śaj (construction verbale invariable): → exprime la possibilité
Śaj phenes les. Tu peux le dire. (exemple trouvé chez Calvet)
xabe / xaben (Sarau) (masc.); xamata / xabemata (pl.): nourriture
guglimos (masc.), guglimata (pl.): bonbon, sucrerie
pimos (masc.), pimata (pl.): boisson
lel: prendre
bakrorr/o, -e (masc.): agneau
bakr/o, -e (masc.): mouton
kolompìri, -ǎ / kolombìri, -ǎ (masc.): pomme-de-terre
aśunel: écouter
muzìka (Assimil), mùzika (Sarau) (fém.), baśavipen / baśavimos (Assimil) (masc.): musique
baśavn/o, -e / baśaln/o, -e / baśalder/i, -ǎ (masc.): musicien
baśalel / baśavel: jouer (d'un instrument)
gil/i, -ǎ (fém.) / dǐli, -ǎ (Sarau) (fém.): chanson
Sem bokhalo / bokhali: J'ai faim (masc. / fém.)
Ni sem bokhalo. Je n'ai pas faim.
Xa devleça! / Guglǒl tuqe/tumenqe o manro! (Assimil p. 96): Bon appétit !
pani, paj (fém.): eau
xum, -a (masc.): jus
xum phabajenqo: jus de pommes (Assimil p. 103)
ranćaqo xum (Sarau): jus d'orange
kafàv/a, -e / kàf/a, -e (fém.) (Sarau): café
ćaj / ćaj/o, -urǎ / tè/a, -e (masc.) (les deux dernières variantes se trouvent chez Sarau): thé
thud (masc.): lait
lovin / olovìna (fém.) (Assimil) / bìr/a, -e (fém.) / lovìn/a, -e (fém.) (Sarau): bière
maćho, -e (masc.): poisson
mas, -a (masc.): viande
ćaval (masc.) / pirinʒ (fém.) (Sarau): riz
zum/i, -ǎ (fém.): soupe
guruvnǎqi zumi (Sarau): soupe de bœuf
marro (Assimil, p. 101), manr/o, -e (masc.) (Assimil et Sarau): pain
fasuj / fusuj (masc.): haricots
salàt/a, -e (fém.): salade
sinì/a, -e (fém.): table
skamin(d), -a (masc.) (Sarau): chaise
skamin (fém.) (cf. Assimil et leçon précédente et ce cas particulier): table
tijàr/i, -ǎ (masc.) (Calvet) / ćar/o, -e (masc.) (Assimil et Sarau) / tiàr/i, -ǎ (masc.) (Sarau): assiette
ćhuri, -ǎ (fém.): couteau
śtarfin, -ǎ (fém.) (Sarau) / fòrka (fém.) (Assimil): fourchette
roj / rroj, -a (fém.): cuillère
si truśal/o (-i, -e): avoir soif (masc., fém., pl.) (mot à mot : être assoifé.e.s)
Les références renvoient aux ouvrages respectifs de Calvet, d'Assimil et de Sarau.
Le dialogue de référence du site romaninet et transcrit et traduit ici : Deuxième leçon - dialogue
abǎv / bǎv, -a (masc.) (Sarau): mariage
kamel: aimer, vouloir
akate / athe / adaj: ici
amal, -a: ami
amalin, -a: amie
baxtalo, baxtali, baxtale: heureux, heureuse, heureux (pl.)
dikhel: regarder
Dikh! Regarde !
xal: manger
piel: boire
khelel: jouer
asal: rire
vareso / orso (variante trouvée chez Sarau): quelque chose
mol, -ǎ (fém.): vin
kamipen / kamimos (masc.), kamimata (pl.): amour
sastipen / sastimos (masc.), sastimata (pl.): santé
avel: venir
Av! Viens!
śaj (construction verbale invariable): → exprime la possibilité
Śaj phenes les. Tu peux le dire. (exemple trouvé chez Calvet)
xabe / xaben (Sarau) (masc.); xamata / xabemata (pl.): nourriture
guglimos (masc.), guglimata (pl.): bonbon, sucrerie
pimos (masc.), pimata (pl.): boisson
lel: prendre
bakrorr/o, -e (masc.): agneau
bakr/o, -e (masc.): mouton
kolompìri, -ǎ / kolombìri, -ǎ (masc.): pomme-de-terre
aśunel: écouter
muzìka (Assimil), mùzika (Sarau) (fém.), baśavipen / baśavimos (Assimil) (masc.): musique
baśavn/o, -e / baśaln/o, -e / baśalder/i, -ǎ (masc.): musicien
baśalel / baśavel: jouer (d'un instrument)
gil/i, -ǎ (fém.) / dǐli, -ǎ (Sarau) (fém.): chanson
Sem bokhalo / bokhali: J'ai faim (masc. / fém.)
Ni sem bokhalo. Je n'ai pas faim.
Xa devleça! / Guglǒl tuqe/tumenqe o manro! (Assimil p. 96): Bon appétit !
pani, paj (fém.): eau
xum, -a (masc.): jus
xum phabajenqo: jus de pommes (Assimil p. 103)
ranćaqo xum (Sarau): jus d'orange
kafàv/a, -e / kàf/a, -e (fém.) (Sarau): café
ćaj / ćaj/o, -urǎ / tè/a, -e (masc.) (les deux dernières variantes se trouvent chez Sarau): thé
thud (masc.): lait
lovin / olovìna (fém.) (Assimil) / bìr/a, -e (fém.) / lovìn/a, -e (fém.) (Sarau): bière
maćho, -e (masc.): poisson
mas, -a (masc.): viande
ćaval (masc.) / pirinʒ (fém.) (Sarau): riz
zum/i, -ǎ (fém.): soupe
guruvnǎqi zumi (Sarau): soupe de bœuf
marro (Assimil, p. 101), manr/o, -e (masc.) (Assimil et Sarau): pain
fasuj / fusuj (masc.): haricots
salàt/a, -e (fém.): salade
sinì/a, -e (fém.): table
skamin(d), -a (masc.) (Sarau): chaise
skamin (fém.) (cf. Assimil et leçon précédente et ce cas particulier): table
tijàr/i, -ǎ (masc.) (Calvet) / ćar/o, -e (masc.) (Assimil et Sarau) / tiàr/i, -ǎ (masc.) (Sarau): assiette
ćhuri, -ǎ (fém.): couteau
śtarfin, -ǎ (fém.) (Sarau) / fòrka (fém.) (Assimil): fourchette
roj / rroj, -a (fém.): cuillère
si truśal/o (-i, -e): avoir soif (masc., fém., pl.) (mot à mot : être assoifé.e.s)
Sujets similaires
» deuxième leçon - dialogue
» pour apprendre le vocabulaire - lien Quizlet
» exercices de la leçon 1
» Exercices - leçon 2
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
» pour apprendre le vocabulaire - lien Quizlet
» exercices de la leçon 1
» Exercices - leçon 2
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum