deuxième leçon - dialogue
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
deuxième leçon - dialogue
Leçon 2 - dialogue
Arun: Si tuqe śukar pe amaro abǎv?
Roza: Va, amaro abǎv si śukar.
Arun: Amare famìlie si akathe.
Roza: Va, thaj amare amale.
Arun: (Me) sem kadići baxtalo. Thaj tu?
Roza: Vi me sem kadići baxtali.
Arun: Dikh, amare deja thaj dad xan thaj pien. E ćhavorre khelen thaj asan.
Roza: Arun, kames te pies vareso?
Arun: Va, (me) kamavas mol.
Roza: Vi me kamavas mol.
Arun: Pias pal amaro kamimos/kamipen!
Roza: Thaj pal amaro sastimos/sastipen!
Akana (me) sem bokhali!
Arun: Av thaj xa vareso!
Roza: Hmm, so śaj xavas?
Arun: Si amen xabe, guglimata, pimata.
Roza: Ka xav bakresqo mas thaj kolompìrǎ/kolombìrǎ.
Thaj tu?
Arun: (Me) ni sem bokhalo.
Xa devleça!
Roza: Nais tuqe!
Arun: (Me) kamav te aśunav mùzika. E baśalderǎ/baśalne/baśavne baśaven/baśalen but śukar.
Roza: Kaja/Kadaja si but śukar gili.
Arun: Kames te kheles mança?
Roza: Va, kamav te khelav tuça!
Arun: Si tuqe śukar pe amaro abǎv?
Roza: Va, amaro abǎv si śukar.
Arun: Amare famìlie si akathe.
Roza: Va, thaj amare amale.
Arun: (Me) sem kadići baxtalo. Thaj tu?
Roza: Vi me sem kadići baxtali.
Arun: Dikh, amare deja thaj dad xan thaj pien. E ćhavorre khelen thaj asan.
Roza: Arun, kames te pies vareso?
Arun: Va, (me) kamavas mol.
Roza: Vi me kamavas mol.
Arun: Pias pal amaro kamimos/kamipen!
Roza: Thaj pal amaro sastimos/sastipen!
Akana (me) sem bokhali!
Arun: Av thaj xa vareso!
Roza: Hmm, so śaj xavas?
Arun: Si amen xabe, guglimata, pimata.
Roza: Ka xav bakresqo mas thaj kolompìrǎ/kolombìrǎ.
Thaj tu?
Arun: (Me) ni sem bokhalo.
Xa devleça!
Roza: Nais tuqe!
Arun: (Me) kamav te aśunav mùzika. E baśalderǎ/baśalne/baśavne baśaven/baśalen but śukar.
Roza: Kaja/Kadaja si but śukar gili.
Arun: Kames te kheles mança?
Roza: Va, kamav te khelav tuça!
Dernière édition par Clément le Ven 13 Sep - 13:54, édité 3 fois
Re: deuxième leçon - dialogue
Leçon 2 – dialogue – traduction
Arun: Si tuqe śukar pe amaro abǎv?
Tu apprécies notre mariage ? (est à-toi joli pe??? notre mariage)
Roza: Va, amaro abǎv si śukar.
Oui, notre mariage est beau.
Arun: Amare famìlie si akathe.
Nos familles sont ici.
Roza: Va, thaj amare amale.
Oui, et nos amis.
Arun: (Me) sem kadići baxtalo. Thaj tu?
Je suis très heureux. Et toi ?
Roza: Vi me sem kadići baxtali.
Moi aussi je suis très heureuse.
Arun: Dikh, amare deja thaj dad xan thaj pien. E ćhavorre khelen thaj asan.
Regarde, nos parents (nos pères et mères) mangent et boivent. Les petits enfants jouent et rient.
Roza: Arun, kames te pies vareso?
Arun, tu veux boire quelque chose ? (Arun tu-veux que tu-bois quelque chose)
Arun: Va, (me) kamavas mol.
Oui, je voudrais du vin.
Roza: Vi me kamavas mol.
Moi aussi je voudrais du vin.
Arun: Pias pal amaro kamimos/kamipen!
Buvons à notre amour ! (Pias: nous buvons → pas de forme impérative pour "nous")
Roza: Thaj pal amaro sastimos/sastipen!
Et à notre santé !
Akana (me) sem bokhali!
Maintenant j'ai faim ! (maintenant je suis affamée)
Arun: Av thaj xa vareso!
Viens et mange quelque chose !
Roza: Hmm, so śaj xavas?
Hmm, qu'est-ce que je pourrais bien manger ? (quoi pouvoir (modalité) je-mange)
Arun: Si amen xabe, guglimata, pimata.
Nous avons de la nourriture, des sucreries, des boissons.
Roza: Ka xav bakresqo mas thaj kolompìrǎ/kolombìrǎ.
Thaj tu?
Je vais manger de la viande de mouton et des pommes-de-terre. (ka = particule pour le futur – je-mange mouton (cas B)-de viande et pommes-de-terre)
Et toi ?
Arun: (Me) ni sem bokhalo.
Xa devleça!
Moi je n'ai pas faim. ((je) ne-pas suis affamé)
Bon appétit ! (mange dieu (cas B)-avec)
Roza: Nais tuqe!
Merci !
Arun: (Me) kamav te aśunav mùzika. E baśalderǎ/baśalne/baśavne baśaven but śukar.
Je veux écouter de la musique. Les musiciens jouent très bien.
Roza: Kaja/Kadaja si but śukar gili.
C'est une chanson très belle. (ceci est très jolie chanson)
Arun: Kames te kheles mança?
Tu veux danser avec moi ? (tu-veux que tu-danses moi (cas B)-avec)
Roza: Va, kamav te khelav tuça!
Oui, je veux danser avec toi ! (oui je-veux que je-danse toi (cas B)-avec)
Arun: Si tuqe śukar pe amaro abǎv?
Tu apprécies notre mariage ? (est à-toi joli pe??? notre mariage)
Roza: Va, amaro abǎv si śukar.
Oui, notre mariage est beau.
Arun: Amare famìlie si akathe.
Nos familles sont ici.
Roza: Va, thaj amare amale.
Oui, et nos amis.
Arun: (Me) sem kadići baxtalo. Thaj tu?
Je suis très heureux. Et toi ?
Roza: Vi me sem kadići baxtali.
Moi aussi je suis très heureuse.
Arun: Dikh, amare deja thaj dad xan thaj pien. E ćhavorre khelen thaj asan.
Regarde, nos parents (nos pères et mères) mangent et boivent. Les petits enfants jouent et rient.
Roza: Arun, kames te pies vareso?
Arun, tu veux boire quelque chose ? (Arun tu-veux que tu-bois quelque chose)
Arun: Va, (me) kamavas mol.
Oui, je voudrais du vin.
Roza: Vi me kamavas mol.
Moi aussi je voudrais du vin.
Arun: Pias pal amaro kamimos/kamipen!
Buvons à notre amour ! (Pias: nous buvons → pas de forme impérative pour "nous")
Roza: Thaj pal amaro sastimos/sastipen!
Et à notre santé !
Akana (me) sem bokhali!
Maintenant j'ai faim ! (maintenant je suis affamée)
Arun: Av thaj xa vareso!
Viens et mange quelque chose !
Roza: Hmm, so śaj xavas?
Hmm, qu'est-ce que je pourrais bien manger ? (quoi pouvoir (modalité) je-mange)
Arun: Si amen xabe, guglimata, pimata.
Nous avons de la nourriture, des sucreries, des boissons.
Roza: Ka xav bakresqo mas thaj kolompìrǎ/kolombìrǎ.
Thaj tu?
Je vais manger de la viande de mouton et des pommes-de-terre. (ka = particule pour le futur – je-mange mouton (cas B)-de viande et pommes-de-terre)
Et toi ?
Arun: (Me) ni sem bokhalo.
Xa devleça!
Moi je n'ai pas faim. ((je) ne-pas suis affamé)
Bon appétit ! (mange dieu (cas B)-avec)
Roza: Nais tuqe!
Merci !
Arun: (Me) kamav te aśunav mùzika. E baśalderǎ/baśalne/baśavne baśaven but śukar.
Je veux écouter de la musique. Les musiciens jouent très bien.
Roza: Kaja/Kadaja si but śukar gili.
C'est une chanson très belle. (ceci est très jolie chanson)
Arun: Kames te kheles mança?
Tu veux danser avec moi ? (tu-veux que tu-danses moi (cas B)-avec)
Roza: Va, kamav te khelav tuça!
Oui, je veux danser avec toi ! (oui je-veux que je-danse toi (cas B)-avec)
Sujets similaires
» Vocabulaire et expressions - leçon 2
» Première leçon, premier dialogue !
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
» Exercices - leçon 2
» solutions aux exercices de la leçon 1
» Première leçon, premier dialogue !
» Grammaire - 2e partie - conjugaison des verbes au présent et à l'impératif - négation - Leçon 2
» Exercices - leçon 2
» solutions aux exercices de la leçon 1
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 2 / dujto padmad
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum