vocabulaire - expressions - pronoms personnels - possessifs
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 1 / jekhto padmad
Page 1 sur 1
vocabulaire - expressions - pronoms personnels - possessifs
Leçon 1 – vocabulaire et expressions
S'il vous plaît, indiquez toute erreur, que ce soit une erreur de langue, une faute de frappe, etc.
Je me suis basé sur les ouvrages habituels pour faire quelques corrections au vocabulaire présenté par romaninet (je m'appuie sur la version roumaine, mais il y en a d'autres, voir la sitographie). J’ai fait aussi quelques ajouts.
Je m'appuie surtout sur le superdialecte "e" sans mutation, mais il peut y avoir des variations car je me base sur la méthode romaninet et je ne suis pas capable de vérifier globalement ce qui relève d'un superdialecte ou d'un autre.
Pour une présentation des superdialectes, cliquez ici.
Pour une présentation détaillée des dialectes en rromani, cliquez ici.
Pour les noms, je précise le pluriel à chaque fois (je m'appuie sur le dictionnaire "rrom-român" de Sarau). S'il est écrit : "dej, -a" , cela signifie que "dej" est le singulier et "deja" le pluriel. S'il est indiqué "phiravn/o, -e" , cela signifie que "phiravno est le masculin et "phiravne" le pluriel. J'indique le genre quand le mot ne désigne pas une personne. Ainsi pour "rromni", je ne précise pas que ce mot est de genre féminin, mais pour "anav", j'indique "masc." pour le genre masculin et pour "śkòla", j'indique "fém." pour le genre féminin.
Concernant les verbes, l'usage est d'indiquer la conjugaison de la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif. Par exemple "ʒanel" indique le verbe "savoir", mais signifie par ailleurs "il/elle sait".
Pour connaître l'alphabet et la prononciation du rromani, cliquez ici.
famìli/a, -e, fém. : famille
dej, -a : maman, mère
dad, -a : papa, père
phral, -a : frère
phen, -ǎ : sœur
ćhej, -a / ćhaj, -a : fille (rromni)
ćhav/o, -e : enfant, garçon (rrom), fils
phiravn/i, -ǎ / piramn/i, -ǎ : petite amie
phiravn/o, -e / piramn/o, -e : petit ami
Kelderaś : Kalderash
anav, -a, masc. : nom
berś, -a, masc. : an, année
śkòl/a, -e, fém. : école
studento : étudiant
universitèt/a, -e, fém. : université
sikavn/o, -e : professeur (des écoles)
del, Del / Devel, -a, masc. : dieu, Dieu
Sastimaça! Salut ! (santé-avec)
Laćho tǒ dives! Bonjour !
Laćhe avilan! Bienvenue ! (cf. dialogue 1)
śukar, miśto : bon, bien
Miśto avilǎn! Bienvenue ! (sing., cf Assimil p. 69)
Miśto avilen! Bienvenue ! (plur., cf. Assimil p. 69)
Miśto arakhlǒm (ou : arakhlem) tut / tumen : Heureux de t’avoir trouvé.e / de vous avoir trouvé.e.s ! (en réponse à « Bienvenue »)
Maj śukar arakhlem tut ! (idem, cf. dictionnaire de Sarau)
godǎver : intelligent
deśuenǎ / deśuinǎ : dix-neuf
pinʒarel : connaître
kerel : faire
lel : prendre
lel rromnǎqe : prendre pour épouse
ʒal : aller, partir
ʒanel : savoir
del (verbe) : donner
aźutil : aider
kadava : ce, cet, cette, ces … -ci
rakli : fille (non rromni)
raklo : fils, garçon (non rrom)
gaʒo : homme (non rrom), gadjo
gaʒi : femme (non rromni), gadji
Les pronoms personnels
me : je
tu : tu
vov/ov : il
voj/oj : elle
amen : nous
tumen : vous (seulement pour le pluriel, pas de vouvoiement)
on : ils, elles
Dans le dictionnaire de Gheorge Sarau, on trouve au pluriel :
ame : nous
tume : vous
von : ils, elles
Pronoms personnels au cas B (explications plus tard, pour l’instant cela permet de conjuguer l’équivalent du verbe « avoir », cf. grammaire - voir la 2e partie du post)
sing. : man, tut, les, la – plur. amen, tumen, len
Les possessifs (il existe des variantes)
mirro, mirri, mirre : mon, ma, mes
tǐro, tǐri, tǐre : ton, ta, tes
lesqo, lesqi, lesqe : son, sa, ses (possesseur masculin)
laqo, laqi, laqe : son, sa, ses (possesseur féminin)
amaro, amari, amare : notre (possédé masculin), notre (possédé féminin), nos
tumaro, tumari, tumare : votre (possédé masculin), votre (possédé féminin), vos
lenqo, lenqi, lenqe : leur (possédé masculin), leur (possédé féminin), leurs
va : oui
na : non
thaj : et
vi (avant le mot) : comme, aussi
so? quoi ?
savenθar? quel type de ?
kon? qui ?
sar? comment ?
Sar bućhǒs? Comment t'appelles-tu ?
Śukar si te pinʒarav man tuça. Heureux de te/vous avoir rencontré.e. / Enchanté.e.
Nais tuqe! Merci !
Te aźutil tuqe o del! Que dieu t’aide !
Sar si tǐro anav? Quel est ton nom ?
Miro anav si… : Mon nom est…
Kazom berś si tut? Quel âge as-tu ?
Kobor (ou : Sòde) berśenqo san ? Quel âge as-tu ? (question adressée à un homme)
Kobor (ou : Sòde) berśenqi san ? Quel âge as-tu ? (question adressée à une femme)
(La première formulation vient de Romaninet. Toutefois, Assimil p. 106 privilégie la formulation avec « berśenq/o, -i » car « Kazom/Kobor/Sòde berś si tut » est ambiguë, cette phrase pouvant vouloir dire « Depuis combien d’années es-tu ici dans ce travail, avec untel, dans cet état, etc. ? ».)
kobor, kabor, kazom, kizom, kozom, kittǐ, kići, sòde ? Combien ?
Si tut… : Tu as…
Sar san? Comment vas-tu ? / Comment allez-vous ?
So keres ? Que deviens-tu ?
Si si nevo ? Qu’y a-t-il de neuf ?
Save Rromenθar san tu? / Anda save Rrom san? (Assimil, p. 66) : De quels Rroms es-tu ?
Kon si tǐro dad? Qui est ton père ?
So buki keres tu? / Savi butǐ keres? (Assimil, p. 114) : Que fais-tu dans la vie ?
Savi profèsia si tut? Quelle est ta profession ?
me kamavas : j’aimerais
ovel : devenir
S'il vous plaît, indiquez toute erreur, que ce soit une erreur de langue, une faute de frappe, etc.
Je me suis basé sur les ouvrages habituels pour faire quelques corrections au vocabulaire présenté par romaninet (je m'appuie sur la version roumaine, mais il y en a d'autres, voir la sitographie). J’ai fait aussi quelques ajouts.
Je m'appuie surtout sur le superdialecte "e" sans mutation, mais il peut y avoir des variations car je me base sur la méthode romaninet et je ne suis pas capable de vérifier globalement ce qui relève d'un superdialecte ou d'un autre.
Pour une présentation des superdialectes, cliquez ici.
Pour une présentation détaillée des dialectes en rromani, cliquez ici.
Pour les noms, je précise le pluriel à chaque fois (je m'appuie sur le dictionnaire "rrom-român" de Sarau). S'il est écrit : "dej, -a" , cela signifie que "dej" est le singulier et "deja" le pluriel. S'il est indiqué "phiravn/o, -e" , cela signifie que "phiravno est le masculin et "phiravne" le pluriel. J'indique le genre quand le mot ne désigne pas une personne. Ainsi pour "rromni", je ne précise pas que ce mot est de genre féminin, mais pour "anav", j'indique "masc." pour le genre masculin et pour "śkòla", j'indique "fém." pour le genre féminin.
Concernant les verbes, l'usage est d'indiquer la conjugaison de la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif. Par exemple "ʒanel" indique le verbe "savoir", mais signifie par ailleurs "il/elle sait".
Pour connaître l'alphabet et la prononciation du rromani, cliquez ici.
famìli/a, -e, fém. : famille
dej, -a : maman, mère
dad, -a : papa, père
phral, -a : frère
phen, -ǎ : sœur
ćhej, -a / ćhaj, -a : fille (rromni)
ćhav/o, -e : enfant, garçon (rrom), fils
phiravn/i, -ǎ / piramn/i, -ǎ : petite amie
phiravn/o, -e / piramn/o, -e : petit ami
Kelderaś : Kalderash
anav, -a, masc. : nom
berś, -a, masc. : an, année
śkòl/a, -e, fém. : école
studento : étudiant
universitèt/a, -e, fém. : université
sikavn/o, -e : professeur (des écoles)
del, Del / Devel, -a, masc. : dieu, Dieu
Sastimaça! Salut ! (santé-avec)
Laćho tǒ dives! Bonjour !
Laćhe avilan! Bienvenue ! (cf. dialogue 1)
śukar, miśto : bon, bien
Miśto avilǎn! Bienvenue ! (sing., cf Assimil p. 69)
Miśto avilen! Bienvenue ! (plur., cf. Assimil p. 69)
Miśto arakhlǒm (ou : arakhlem) tut / tumen : Heureux de t’avoir trouvé.e / de vous avoir trouvé.e.s ! (en réponse à « Bienvenue »)
Maj śukar arakhlem tut ! (idem, cf. dictionnaire de Sarau)
godǎver : intelligent
deśuenǎ / deśuinǎ : dix-neuf
pinʒarel : connaître
kerel : faire
lel : prendre
lel rromnǎqe : prendre pour épouse
ʒal : aller, partir
ʒanel : savoir
del (verbe) : donner
aźutil : aider
kadava : ce, cet, cette, ces … -ci
rakli : fille (non rromni)
raklo : fils, garçon (non rrom)
gaʒo : homme (non rrom), gadjo
gaʒi : femme (non rromni), gadji
Les pronoms personnels
me : je
tu : tu
vov/ov : il
voj/oj : elle
amen : nous
tumen : vous (seulement pour le pluriel, pas de vouvoiement)
on : ils, elles
Dans le dictionnaire de Gheorge Sarau, on trouve au pluriel :
ame : nous
tume : vous
von : ils, elles
Pronoms personnels au cas B (explications plus tard, pour l’instant cela permet de conjuguer l’équivalent du verbe « avoir », cf. grammaire - voir la 2e partie du post)
sing. : man, tut, les, la – plur. amen, tumen, len
Les possessifs (il existe des variantes)
mirro, mirri, mirre : mon, ma, mes
tǐro, tǐri, tǐre : ton, ta, tes
lesqo, lesqi, lesqe : son, sa, ses (possesseur masculin)
laqo, laqi, laqe : son, sa, ses (possesseur féminin)
amaro, amari, amare : notre (possédé masculin), notre (possédé féminin), nos
tumaro, tumari, tumare : votre (possédé masculin), votre (possédé féminin), vos
lenqo, lenqi, lenqe : leur (possédé masculin), leur (possédé féminin), leurs
va : oui
na : non
thaj : et
vi (avant le mot) : comme, aussi
so? quoi ?
savenθar? quel type de ?
kon? qui ?
sar? comment ?
Sar bućhǒs? Comment t'appelles-tu ?
Śukar si te pinʒarav man tuça. Heureux de te/vous avoir rencontré.e. / Enchanté.e.
Nais tuqe! Merci !
Te aźutil tuqe o del! Que dieu t’aide !
Sar si tǐro anav? Quel est ton nom ?
Miro anav si… : Mon nom est…
Kazom berś si tut? Quel âge as-tu ?
Kobor (ou : Sòde) berśenqo san ? Quel âge as-tu ? (question adressée à un homme)
Kobor (ou : Sòde) berśenqi san ? Quel âge as-tu ? (question adressée à une femme)
(La première formulation vient de Romaninet. Toutefois, Assimil p. 106 privilégie la formulation avec « berśenq/o, -i » car « Kazom/Kobor/Sòde berś si tut » est ambiguë, cette phrase pouvant vouloir dire « Depuis combien d’années es-tu ici dans ce travail, avec untel, dans cet état, etc. ? ».)
kobor, kabor, kazom, kizom, kozom, kittǐ, kići, sòde ? Combien ?
Si tut… : Tu as…
Sar san? Comment vas-tu ? / Comment allez-vous ?
So keres ? Que deviens-tu ?
Si si nevo ? Qu’y a-t-il de neuf ?
Save Rromenθar san tu? / Anda save Rrom san? (Assimil, p. 66) : De quels Rroms es-tu ?
Kon si tǐro dad? Qui est ton père ?
So buki keres tu? / Savi butǐ keres? (Assimil, p. 114) : Que fais-tu dans la vie ?
Savi profèsia si tut? Quelle est ta profession ?
me kamavas : j’aimerais
ovel : devenir
APRENDRE LE RROMANI (TSIGANE) :: La langue rromani / i rromani ćhib :: Elaboration de dialogues et de leçons :: Leçon 1 / jekhto padmad
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum