Pourquoi "rr" à rromani ? Lien avec la prononciation
Page 1 sur 1
Pourquoi "rr" à rromani ? Lien avec la prononciation
Pour les rapports entre écriture et prononciation, voir le message suivant du forum : Alphabet rromani et prononciation
Une petite remarque sur les deux "r" à rromani ou à Rrom. C'est d'abord une manière d'éviter les confusions avec tout ce qui a à voir avec les pays de langue romane (et notamment la Roumanie). Mais si cette graphie existe, c'est parce qu'il est possible de prononcer les mots transcrits par un double "rr" autrement que par un simple /r/ roulé.
Le mot "Rrom" vient du vieil indien "romba" ou "domba" (avec un point en-dessous du "r" ou du "d"), qui veut dire "artiste, danseur sacré". La graphie "rr" peut alors rendre compte d'un son que l'on retrouve en vieil indien. Il s'agit d'une consonne rétroflexe, c'est-à-dire une consonne dont le lieu d'articulation se situe au niveau du palais et dont l'organe constricteur est la pointe de la langue (en somme la point de la langue exerce une pression sur le palais) dirigée vers le haut et l'arrière de la bouche. Malheureusement le français ne possède pas de consonnes de ce type et donc je ne sais pas ce que ça peut donner dans le cas du rromani.
Pour se consoler, on apprendra que ce son parfois n'est pas utilisé et cède la place à un /r/ à la française ou à un son de type jota espagnole ou "Ach-Laut" allemand (par exemple dans le mot "Achtung").
La distinction entre "r" et "rr" n'est en fait pas obligatoire mais permet de distinguer certains mots. Par exemple :
ćoresqe = pour (un) voleur
ćorresque = pour (un) pauvre
bar = haie, jardin
barr = pierre
rani = dame
rrani = branche
Une petite remarque sur les deux "r" à rromani ou à Rrom. C'est d'abord une manière d'éviter les confusions avec tout ce qui a à voir avec les pays de langue romane (et notamment la Roumanie). Mais si cette graphie existe, c'est parce qu'il est possible de prononcer les mots transcrits par un double "rr" autrement que par un simple /r/ roulé.
Le mot "Rrom" vient du vieil indien "romba" ou "domba" (avec un point en-dessous du "r" ou du "d"), qui veut dire "artiste, danseur sacré". La graphie "rr" peut alors rendre compte d'un son que l'on retrouve en vieil indien. Il s'agit d'une consonne rétroflexe, c'est-à-dire une consonne dont le lieu d'articulation se situe au niveau du palais et dont l'organe constricteur est la pointe de la langue (en somme la point de la langue exerce une pression sur le palais) dirigée vers le haut et l'arrière de la bouche. Malheureusement le français ne possède pas de consonnes de ce type et donc je ne sais pas ce que ça peut donner dans le cas du rromani.
Pour se consoler, on apprendra que ce son parfois n'est pas utilisé et cède la place à un /r/ à la française ou à un son de type jota espagnole ou "Ach-Laut" allemand (par exemple dans le mot "Achtung").
La distinction entre "r" et "rr" n'est en fait pas obligatoire mais permet de distinguer certains mots. Par exemple :
ćoresqe = pour (un) voleur
ćorresque = pour (un) pauvre
bar = haie, jardin
barr = pierre
rani = dame
rrani = branche
Sujets similaires
» cours pratique de rromani pour tous / curs practic de limba rromani pentru toti
» pour apprendre le vocabulaire - lien Quizlet
» Lexilogos - rromani
» Compter en rromani (à compléter)
» Assimil de poche rromani
» pour apprendre le vocabulaire - lien Quizlet
» Lexilogos - rromani
» Compter en rromani (à compléter)
» Assimil de poche rromani
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum